[赵普文言文翻译范文] 赵普文言文翻译及注释

赵普言怎么翻译和释?以下是编整理相关欢迎。

原《赵普》。

普少习吏事寡学术及相太祖常劝以。

晚年手不释卷每归私阖户启箧取竟日。

及次日临政处如流

既薨人发箧视《论语》二十也。

普性深沉有岸谷虽多忌克而能以天下事己任。

宋初相位者多龌龊循默普刚毅断有其比。

尝奏荐某人某官太祖不用

普明日复奏其人亦不用

明日普又以其人奏太祖怒碎裂案牍掷地普颜色不变跪而拾以归。

他日补缀旧纸复奏如初。

太祖乃悟卒用其人。

释。

习熟悉。

每归私每次退朝回到己住宅。

府住宅。

阖户启箧关上门打开箱。

竟日整天。

临政处理政。

如流处理断很快。

如流像水向下淌比喻快速。

薨古代称诸侯或官死叫做"薨"。

打开

则《论语》二十也原是部《论语》。

全共二十。

性深沉性情沉着。

岸谷形容人严肃刚正。

忌克对人忌妒刻薄。

也作"忌刻"。

龌龊这里形容人分谨慎拘节。

循默按常规办事不多言语。

明日二日。

碎裂奏牍掷地宋太祖赵普呈上奏撕碎了扔地上。

奏牍臣子向皇帝奏事这里指赵普"荐某人某官"奏。

牍古代写用木片称公叫牍。

普颜色不变赵普脸色没有改变。

思是说赵普并没有因太祖发怒而面露惶恐、惊惧神色。

颜色脸色。

卒用其人终任用了(赵普推荐)那人。

译。

赵普年轻熟悉官吏(应处理)事学问不多等到做了宰相太祖常劝说他要。

赵普晚年勤奋每次(退朝)回到己住宅关上门打开箱拿出整天。

等到二天处理处理断很快。

他死里人打开箱看到里面籍原是部《论语》。

赵普性情沉着且人严肃刚正虽然对人忌妒刻薄但是他能够以天下事作己责任。

宋朝初年宰相职位上人多分谨慎拘节按常规办事不多言语赵普却刚毅断没有谁能和他比。

他曾上奏推荐某人担任某官太祖不用这人。

赵普二天又上奏请这人(担任某官)太祖还是不用

三天赵普又把这人(担任某官事)上奏太祖太祖发怒了把奏撕碎了扔地上赵普脸色不变跪地上把撕碎奏拾起回到。

了些日子赵普撕碎旧纸片修补连接起又像当初样上奏。

太祖这才清醒终任用了那人。

0 次访问