浅谈语言学中的“聚合关系”在留学生医学汉语教学实践中的运用

摘 要:医学汉语课是专门为来华留学的医学生开设的。作为对外汉语课程之一,它是在索绪尔的语言学理论指导下进行的,同时这些理论在教学过程中又得以一一验证。本文以语言学理论中的“聚合关系”为研究点,探索其在医学汉语课中的运用,为改革留學生医学汉语课授课模式、提高留学生汉语课授课质量提供依据。

关键词:留学生 医学汉语语言学 聚合关系

医学汉语课是专门为来华留学的医学生(以下简称“留学生”)开设的,留学生在中国学习医学专业时,不可避免地接触到汉语。首先,留学生所处的语境为汉语汉语作为生存语言,是他们在中国生活、学习所必需的交际工具。其次,在学习专业课程的过程中,留学生会接触到教科书上与医学有关的字、词、句、段及文章,而到了临床实习阶段,他们必须要用汉语与医务人员、患者交流,这意味着他们所需的汉语,要比其他专业的留学生更专业、难度更大。因此,医学汉语课的开设对留学生来说,是十分必要的。

医用汉语相对于普通汉语,更为专业,难度也更大,在听、说、读、写方面比普通汉语要求更高。“听”,要求留学生能立即听懂老师的话并做出反应。在医院里,时间是最宝贵的,比如在抢救危重患者时,留学生一旦听不懂老师所发出的指示并进行相应操作,很可能会因此耽误对患者的救治而造成无法挽回的局面。“说”,更是留学生的一项基本生存能力,尤其是在临床实习问诊阶段,面对患者,如果无法与其沟通,就采集不到病史,得不到第一手资料,就谈不上为患者实施诊治了。“读”,无论在基础医学学习阶段还是临床实习阶段,都是重要的一项技能,教科书、病历,都需要读懂,因此,在医学汉语课的教学中,对“读”的能力的培养,是重中之重。“写”,一直以来是所有留学生学习汉语的难点,对医学留学生来说,能在考试时用汉字写出一道问答题的答案,实属罕见。让他们写一份完整的中文住院病历,几乎是不太可能完成的任务,住院病历是患者入院后24小时内一定要完成的,中国医学生为了完成病程记录,经常加班加点甚至熬夜,何况是外国留学生?因此,如何在留学生汉字书写十分抗拒的不利情况下培养其书写的能力,是一项艰巨的教学任务。

索绪尔的语言学理论中影响最为显著、最被广泛接受的原理是他所提出的两个概念:组合关系聚合关系聚合关系简单地说就是符号与符号之间的替换关系,这些符号在语言结构中某一位置具有相同的功能、相同的特性,可以互相替换,替换后虽然具体内容有所改变,但功能与结构关系没有变化。通过对医学汉语教材及病历的研究,本人发现把聚合关系的原理运用在医学汉语教学实践中,是可行并且十分有效的方法,具体可运用在医学汉字医学词汇、医学句段等方面的教学中。

一、利用汉字偏旁部首的聚合关系,把存在聚合关系汉字联系起来,对留学生进行认读汉字教学

使之通过对相关汉字的相同功能、相同特性的理解,掌握这些汉字,并能进行联想学习

以“疒”旁为例,“病”字是留学生学习汉语时最先学到的与医学相关的汉字,在普通汉语学习阶段就已经习得。留学生从该字学到了“疒”旁的意义为疾病,并了解到许多从“疒”旁的汉字都与疾病、身体不适有关,如“疼、痛、痒”等生活中的常用字。而到了医学汉语学习阶段,留学生会遇到“疾、症、疫、疹、疮、瘫、疡、癌、瘤”等更为专业的汉字,此时,即便不懂得确切的意思,他们也会根据以前学过的“疒”的意义,来猜测这些字所表达的意义是“与疾病有关的”,继而可以继续往下认读

又如“月”旁,在普通汉语里,“肥”应该是他们学到了第一个“月”旁的汉字,学生所理解的“肥”意为衣物过于宽大或动物身体有很多脂肪,如果从形容衣物或动物的“肥”引申到人的“胖”,无形中就离医学汉语近了一步。“胖”可解释为“人有很多肉”的意思,继而再教学生“肚、脸、腿”等汉字,引导学生从中发现聚合关系——这些字都有“月”旁,并且这些“月”旁的汉字都与人体有关。这时再进一步解释此“月”意为“肉”,加深留学生对该形旁的印象,留学生对“月”旁的印象也加深了,这样一来,他们在学习医学专业课时,会自动套用该聚合关系来认识并记忆相关的汉字,只要教师再加以引导,“肢、腹、脏、肌、脂肪、肺、胃、肠、肾、臂、腺”等表示人体组成部分的汉字,对留学生来说就变得容易记忆了。

此外,“页”旁所聚合的“颅、颈、项、额、颌”等字,“骨”旁所聚合的“髋、髓、骼、骷”等字,“酉”旁所聚合的“酸、酯、酶、酮”等字,“气”旁所聚合的“氨、氧、氯、氰”等字,“石”旁所聚合的“碱、碘、硝、硫”等字,都可运用聚合关系的原理进行教学

二、利用词语语素的聚合关系,引导留学生根据语素的聚合关系系统地掌握医学词汇。

1.掌握人体器官的名称。

以“五脏六腑”为例,这个名词虽然属于中医范畴,但对西医学生来说,利用该词记忆人体躯干部的器官名称,十分简便,对留学生也如此。“脏”意为实心有组织的器官,聚合着“心脏、肝脏、脾脏、肺脏、肾脏”五个器官,“腑”意为空心的器官,聚合着“小肠、胆、胃、大肠、膀胱及三焦(胸腔及腹腔)”等器官,结合他们学过的解剖学知识,记忆起来难度会有所降低。又如“腔”字,先从造字法进行讲解,引导学生从“月+空”的组合关系出发,让其明白其意为“人体或动物体内空的地方”,再引导留学生自发寻找由“腔”所聚合的人体器官名称,留学生会自然而然地想到“口腔、鼻腔、胸腔、腹腔”等名词。

2.掌握病症的名称。

如“病”所聚合的“心脏病、白血病、白化病、糖尿病、艾滋病”等,“症”所聚合的“败血症、抑郁症、尿毒症、帕金森综合症、癌症”等,“疾”所聚合的“痢疾、疟疾”等,“炎”所聚合的“鼻炎、肝炎、胃炎、肠炎、肾盂肾炎”等,“癌”所聚合的“血癌、肝癌、胃癌、乳腺癌”等,“瘤”所聚合的“子宫肌瘤、畸胎瘤、胶质纤维瘤”等,“溃疡”所聚合的“口腔溃疡、胃溃疡、十二指肠溃疡”等,“结石”所聚合的“肾结石、输尿管结石、膀胱结石、胆结石”等。

3.掌握患者的症状及体征。

如“痛”所聚合的“隐痛、剧痛、压痛、反跳痛、放射痛”等疼痛的癥状,“咳”所聚合的“咳嗽、干咳、咳痰、咳血”等,“尿”所聚合的“尿频、尿急、尿痛、尿少、尿血”等,

4.掌握药物的名称。

如“西林”所聚合的“氨苄西林、盘尼西林、阿莫西林”等,“素”所聚合的“青霉素、氯霉素、链霉素、胰岛素、维生素”等,“唑”所聚合的“奥美拉唑、病毒唑、阿普唑仑片”等。

5.掌握其它术语。

如“穿刺术”所聚合的“腰椎穿刺术、腹膜腔穿刺术、骨髓穿刺术、肝脏穿刺术”等。

三、利用句段的聚合关系,提高留学生掌握病历认读及写作能力。

病历主要分两大类,门诊病历和住院病历留学生接触到的多为住院病历,住院病历较门诊病历更详尽,记录的内容更多,留学生认读时间相应加长,各科的病历也有所不同,读懂病历留学生来说十分不易。相对于一字一句地带读、解释,不如运用句段中的聚合关系病历加以研究并归纳,从中发现对留学生有利的教学方法,以两个不同专科病历中的现病史部分为例:

通过对这两段现病史的观察,可发现这些句段中存在着一定的聚合关系

其中,①提供的聚合信息为“患者+发病时间+诱因+主要症状”,②的聚合信息为伴随症状,③的聚合信息为患者用药情况,④的聚合信息为诊治情况及结果,⑤的聚合信息为本次就诊原因,⑥的聚合信息为发病以来的一般情况。这些聚合关系反应了病历中语言规则的规律性,有助于留学生病历认读掌握了这种规律性后,留学生还可通过替换造出更多句子,从而提高对病历的书写能力。

聚合关系原理的运用对于留学生医学汉语教学实践活动,是一种必要且有效的手段,通过这种手段,使留学生掌握一定数量的医学汉字医学词汇、医学句段,在脱离课堂教学以后,也能自发地运用聚合关系原理分析解决所遇到的语言问题。聚合关系原理不仅能应用在语言中,它对留学生医学思维、临床思维的培养也具有应用意义。

参考文献:

[1]费尔迪南·德·索绪尔.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,2010。

[2]叶蜚声,徐通锵.语言学纲要[M].北京:北京大学出版社,2009。

[3]吴殿源,戴志鑫.病历书写基本规范实用手册[M].北京:军事医学科学出版社,2004。

0 次访问