【英语口语:“榨干血汗”怎么说】 中国人们的血汗被榨干

A:John's boss is really an evil man.

约翰的老板真是坏透了。

B:What do you mean?。

为什么这样说?。

A:He dismissed John after bleeding him white. He has worked for him formore than twenty years.

榨干约翰血汗就把他开除了。约翰已经为他工作二十多年了。

地道表达:

bleed someone white:榨干血汗

解词释义

bleed是“使......流血”,改习语的意思为“使某人的血流干”,引申为榨干血汗”。

Eg. They are trying to Bleed you white.

他们是在设法榨干你身上所有的钱 。

Eg. The tax man is trying to bleed me white.

税务员正想榨尽我的血汗

1 次访问