商务英语写作的原则和注意的要点

商英语写作原则和要写作商信函并不要使用华丽优美词句。

要做就是用简单朴实语言准确表达己思让对方可以非常清楚了想说什么。

般地商信函有以下几方面写作原则 礼貌体谅原则(r) 体谅原则(r)3 完整原则(l)信函写作,信息完整很关键,所以商信函应包括所有必信息。

清楚原则(lr)5 具体原则(r)6 正确原则(rr)做到这几原则应该主下几、谨慎选用极易混淆词语英译商合常常由选不当而寻致词不达或者思模棱两可有甚至表达是完全不含义。

因了与掌握极易混淆词语区别是极重要是提高英译质量关键因素现把常用且易混淆七对词语用型实例论述如下。

、g v 与 g rg v 是“装运通知”是由出口商(卖主)发给进口商(买主)。

然而 g r 则是“装运须知”是进口商(买主)发给出口商(卖主)。

另外要区分 vr(卖主)与 v(买主)gr(发货人)与 g(收货人)。

上述这三对词语英译、极易发生笔误。

、b b 与 l b b 与 l 都有“遵守”思.但是当主语是“人”英译遵守”须用 b b。

当主语是非人称则用 l 英译遵守”。

双方都应遵守双方切活动都应遵守合规定。

B r ll b bll v b r ll l rl l3、 g B 与 g B英译“把 改 B”用“g B”英译“把 折合成兑换成 B”用“g B”两者不可混淆

交货期改 8 月并将美元折合成人民币。

B r gr g g g llr Rb、 x 与 r拉丁语介词 x 与 r 有各不含义。

英译由某轮船“运”货物用 x由某轮船“运走”货物用 r而由某轮船“承运”用 b。

由“维多利亚”轮运走运承运批货将 0 月 日抵达伦敦。

l b rxb "Vr" ll rrv L br ( )5、 与 r当英译“多少天”往往是指“多少天”确切天所以必须用介词 而不能用 r因介词 r 指是“多少天”不确切任何天。

该货 月 0 日由“东风”轮运出 天抵达鹿特丹港。

g ll b r V "g g" vbr 0 r rrv Rl 0 (V r vl)6、 与 r当英译“……到就……”用介词 而不用 r因 r 表示“”不明确。

发票货值须货到付给。

v vl b rrvl g二、慎重处理合关键细目实践证明英译合容易出现差错地方般说不是陈述性条款。

而恰恰是些关键细目.比如金钱、、数量等。

了避免出差错英译合常常使用些有限定作用结构界定细目所指定确切围。

限定责任众所周知合要明确规定双方责任。

英译双方责任权限与围常常使用连词和介词固定结构。

现把常用类结构举例说明如下。

r常用r英译合“甲和乙+甲或乙”容这样就可避免漏译其部分。

例如上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害托运人应全责 r ll b lbl r ll g b g r rg brb b常用b b强调合是由“双方”签订因双方必须严格履行合所赋责任。

例买卖双方按下述条款购买出售下列商品并签订合。

r b b Br llr, rb Brgr b llr gr ll r b r l bl、限定英译与有关都应非常严格慎重地处理因合对要是准确无误。

用双介词英译含当天日期起止。

用“() lr +日期”英译“不迟某月某日”。

例合签日月即不迟月5日你方须将货物装船。

r B ll g gg r, lr br 53、限定金额避免金额数量差漏、伪造或涂改英译常用以下措施严格把关。

英译金额须写括用写重复该金额即使原合没有写英译也有必要加上写。

写前加上“”“写”;加上“L”.思“整”。

必须写与写金额数量要致。

例聘方须每月付给受聘方美元500元整。

r ll r B l lr $500 ( V R LLR L)

2 次访问