[《闲情赋》不是“白玉微瑕”]白玉微瑕

一位突出的文化先锋经常有这样一种趋势:作品同本人一样,往往超越当时社会所能接受的艺术标准。

比如,贝多芬在写作他的弦乐四重奏作品十八号的时候,有意识地打破了当时默认的常规原则,在作品中运用了平行减五度。

对当时的人来说,这么做不合作曲法则,是一种噪音。

但是,以后的作曲家和音乐家都认为这不是噪音,而是天才的表现。

在中国文学中,陶渊明作品的风格和内容,如同贝多芬那样,与众不同并超越了时代。

同时代人瞧不起他所谓的“土里土气”(rustic)的文笔,因为太简单化。

可是宋朝的诗人,如苏轼,却赞美他这种真实、朴素的风格〔1〕。

另外,陶渊明所写的《闲情赋》,一向是文学家们探讨的难题,因为陶渊明的其他作品几乎没有一篇提到爱情的。

梁昭明太子萧统(501―531)并不喜欢这篇文章,甚至觉得《闲情赋》是“白玉微瑕”〔2〕。

然而,我认为《闲情赋》并不是陶渊明作品的意外,而是《陶渊明集》中一篇不可或缺的文章。

因为它体现出了陶渊明对世俗的迷情和内争,并且跟他后来写的《归去来辞》,在语言和意义两方面都密切相关。

归去来辞》对回归田园的义无反顾之言,是从《闲情赋》中的心灵挣扎陶冶出来的。

陶潜,字渊明,在世的时候仅仅被视为一个隐士而已,可去世以后,他作品的名声随着历史的变迁愈来愈大〔3〕。

他生活的背景影响了他所写的作品:“陶渊明生活的那个年代,是中国历史上最混乱的时代之一,当时的农民尤其面临着生存的问题。

从东晋建立伊始,政府的存在便依赖豪门贵族的势力,而且当时的起义给社会带来混乱和痛苦”〔4〕。

如果参考《桃花源诗》和《桃花源记》两篇文章所描写的理想社会,读者可以猜测陶渊明有意用委婉的修辞方法来隐藏他的真意。

《诗》的第一句:“嬴时乱天纪,贤者避其世。

”〔5〕提到秦时战争带来的混乱使有道德的人纷纷躲避起来。

这种“以秦谈晋”的修辞方法,是陶渊明文笔的特点之一。

另外,陶渊明在文章中也会用酒来掩盖真实的想法。

这种修辞方法可以视为一种面具:“以酒谈政。

”〔6〕由此可见,陶渊明在文章中常常用一件事情来谈更深的问题。

以这种思路来看《闲情赋》,也许可以揭露“情”在这篇文章中的意义。

萧统批评《闲情赋》是“白玉微瑕”,可实际上其他文学家原谅了陶潜的“情”字。

苏轼认为陶潜美女描写“好色而不淫”。

鲁迅也曾经对该文章的“自白性”鼓掌〔7〕。

可是无论是萧统的批评还是苏轼、鲁迅的称赞,文人一向看文章中的美女就是美女,而且“闲情”就是“防闲爱情”〔8〕。

在这方面,《闲情赋》仍有待更深的分析。

闲情赋》“十愿”有不同的情感层次      在《闲情赋》中,陶渊明写出他的“十愿”,就是用十个例子来探讨他的感情:      愿在衣而为领……愿在裳而为带……愿在发而为泽……愿在眉而为黛……愿在莞而为席……愿在丝而为履……愿在昼而为影……愿在夜而为烛……愿在竹而为扇……愿在木而为桐。

〔9〕      前四愿都直接跟美女的身体有关。

作者愿作为美女的衣服和化妆品几个例子,也许是造成萧统反感的原因,认为陶渊明迷恋美色。

如“束窈窕之纤身”这类的句子,重视身体上的接触。

可是领、带、泽、黛、席、履、影、烛、扇、桐之中,后面六愿跟肉体上的接触毫无关系,反而表达出作者高尚的向往,也给“美女”赋予更广义的象征意义。

比如作者愿成为美女的席子这一例,就是想成为美女的一种精神支柱:“安弱体于三秋。

”这是因为在真实的生活中,陶潜就有这种“弱体难安”的忧虑。

陶潜在《归去来辞》序中提到了这方面的忧愁:“余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,�无储粟,生生所资,未见其术。

”〔10〕由此可见,“弱体难安”之忧,也说明这个“美女”也许不只是一个单独的个人,而是一个广义的象征,而陶潜的感情也许不只是“爱”情,而是一种广义的“情”。

另外,作为她的鞋子和影子的两个愿望,也就是希望可以跟她形影不离,“常依行而西东”。

作为别人的支柱和跟别人接触并不带好色之义,反而使读者感觉到作者真正地在乎他的对象。

最后两个愿望,即作为扇子和做琴的木头,使读者了解到作者真正向往的,是一种有道德的交流。

陶潜以音乐为尾声,就是强调他重视高尚的情操。

“十愿”所包括的感情,不仅仅是爱情。

陶潜在《闲情赋》序中描写了前人的“情赋”的特点:“始则荡以思虑,而终归闲正,将以抑流宕之邪心。

”〔11〕读者了解到陶渊明文中有隐喻的特点后,可以怀疑此赋中的对象也许代表着另外一种含义。

第一段中赞美着美女:“齐幽兰以争芬”一句让读者联想到威廉・莎士比亚的十四行诗,“表倾城之艳色”一句甚至有古希腊神话中的海伦的味道〔12〕。

可是,从“十愿”可以看出来,陶渊明只是在前面四个愿望里提到跟美女有直接关系的情景。

剩下的交流变得越来越淡雅,从作为一个人的支柱,一直到说想作为一个人的扇子和琴。

这位美女的身份不清楚,也许我们可以从陶渊明喜欢“以酒谈政”这种分析方法来猜测:这位美女可能不是《闲情赋》中的最重要部分。

从十个愿望来看,陶渊明更重视帮助别人,跟别人交流,也重视音乐这种高尚的交流方式。

闲情赋》与《归去来辞》的承接与照应      此外,纵观陶渊明的作品,《闲情赋》一文就思想内容而言与陶渊明其余的作品也是紧密相关的,这一点突出地反映在了该文与《归去来辞》一文的承接上。

在《闲情赋》的第三段中,陶潜决定放弃爱情,回归田园。

里面描写他的心情特别迷惘、迷茫,好像在大沙漠里没有水,没有出路,最后他决定把这些感情扔掉。

在这篇文章中,爱“契契以苦心”给作者带来的忧愁和痛苦胜于快乐〔13〕。

这中间盲目的情、色也好(“在衣而为领”),高尚的情感也好(“在木而为桐”),都让作者“拥劳情而罔诉”,不知所措〔14〕。

这种独愁和失落(“独�想以空寻”),也不能给作者任何满足感。

在这一段描写中,陶渊明决定回归田园,引用《诗经》、《论语》、《楚辞》中的象征。

比如,作者决定把自己藏起来,以大自然为保障:“翳青松之余阴。

”在这里,作者所提出的青松,有道德高尚的含义。

青松代表君子,是中国文学中常见的修辞方法。

孔子就说过,青松是一种强壮的、令人尊重的树:“岁寒,然后知松柏之后凋也。

”〔15〕左芬也在她的赋里把自己比喻成青松,为了表示出她的高尚品德:“若君子之顺时。

又似乎真人之抗贞。

赤松游其下而得道。

”〔16〕由此可见,青松陶渊明的前后都赋有高尚的含义,而作者如果要把自己藏在青松的树荫之下,那么我们可以猜测,作者的放弃爱情,是在追求更高的道德。

但是,第三段中,大自然也不完全是道德高尚的象征,也不完全是提供安慰的源泉。

大自然也是作者感叹的对象:“瞻夕阳而流叹。

”在这中间,关于田园的描写与《归去来辞》有对比,也有回应。

比如说,在《闲情赋》中“日负影以偕没,月媚景于云端。

鸟凄声以孤归,兽索偶而不还”〔17〕所表达的意思,是作者为太阳落山而哀悼,可是在《归去来辞》中,作者反而把夕阳写得很正面:“云无心而出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”。

〔18〕这里陶渊明的天才显露出来了。

他在两篇赋里用同一样的情景:月亮出来,太阳落山,鸟归巢,来表达出两种截然相反的情感。

在《闲情赋》里,太阳落山是一种负面的情景,因为日头“没”,鸟归巢,也是孤独的,是孤独的声音和意象。

最后的一句“兽索偶”,指的是别的动物同作者一样也找不到伴儿,孤独而不还。

归去来辞》中同样的描写,却可以用来表达积极、热烈的情感态度。

云从山间出来,鸟飞累了而归巢,反而表达出一种舒服的安慰。

同样,太阳模模糊糊的,看不清“将入”,作者就抚摸着青松

这里我们又见到青松,道德高尚,给隐士以安慰的一个东西。

由此可见,陶渊明两篇辞赋中,以同样的景物来抒情,正可以说明:《归去来辞》是《闲情赋》的一个比较对象,也是它的回应!   这种回应或者说回音,在两篇辞赋中具有一问一答的作用。

闲情赋》因为在时间上比《归去来辞》写得更早,那么《闲情赋》里的情景就是问,《归去来辞》中的描写则是答。

在《闲情赋》里,为了表达他的哀悼,作者用秋冬两个季节的描写,来渲染一种悲哀的气氛:“叶��以去条,气凄凄而就寒。

”〔19〕可是在《归去来辞》中,陶渊明则引用春天的例子,来让读者感受到作者对“归去来兮”的兴奋:“农人告余以春及……木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

”〔20〕大自然不但可以表达出完全不同的情绪,也在两篇文章里,让读者感觉到两者之间不绝如缕、前后承接的关系。

所以,我认为,《归去来辞》在语言上和意义上与《闲情赋》都有密切的联系。

陶渊明用华丽流畅的语言,把两篇文章的写作风格,委婉地连接起来了。

在《闲情赋》里,陶渊明找不到出路:“若凭舟之失棹,譬缘崖以无攀。

”〔21〕可是在《归去来辞》中,陶渊明是有办法,有出路的:“或命巾车,或棹孤舟”,而且险峻的山崖,反而没有《闲情赋》里的“无攀”之山那样可怕,甚至是完全可以克服的:“登东皋以呼啸”〔22〕。

两相比较,这么多相互照应的例子,读者可以很清楚地意识到,这两篇文章是有内在的连贯性的。

也可以说,在《闲情赋》里,陶渊明一方面是在自然中找能够安慰他的青松之余荫,可又感叹时间的流逝和前路之长远:“神飘�而不安”;〔23〕可是在《归去来辞》中,“�迷途其未远,觉今是而昨非”,他特别坚定,知道前路不远,也知道以前感情的“非”,现在的决心才是――“是”〔24〕。

在《闲情赋》最后,陶渊明最终因为难过(“徒勤思以自悲”),就觉得应该放弃这些让他难过的情绪:“寄弱志于归波”〔25〕。

由以上的分析来看,陶渊明的《闲情赋》并不是萧统所说的“白玉微瑕”,也不单单是鲁迅所称赞的“自白”,更是体现了陶渊明内心挣扎的一篇文章。

里面的感情是陶渊明生活中真有的感情。

无论是“弱体难安”这种跟他人有关的忧愁,还是“兽索偶而不还”这种对自己孤单的感叹,陶渊明的感情都延续到了《归去来辞》,也在此中得到回应。

这样,也许陶渊明的《闲情赋》可以在《陶渊明集》中占有一席之地。

注释:   〔1〕〔2〕〔3〕〔6〕〔7〕Kang—i Sun Chang, “Chapter 5: The Unmasking of Tao Qian and the Indeterminacy of Interpretation”, in Chinese Aesthetics:The Ordering of Literature, the Arts, and the Universe in the Six Dynasties, ed. Zong—qi Cai (Honolulu: Univ. of Hawaii Press, 2004) p.178、p.181、p.169、p.180、p.182~183。

〔4〕孙康宜:《抒情与描写:六朝诗歌概论》,钟振振译,台北允晨文化实业股份有限公司2001年版,第27~28页。

〔5〕〔8〕〔9〕〔10〕〔11〕〔13〕〔14〕〔17〕〔18〕〔19〕〔21〕〔23〕〔25〕《新译陶渊明集》,第343、314、319~320、328、315、322、322、322、333、322、322、322、322页。

〔12〕另见Sonnet 18, lines 1—2: “Shall I compare thee to a summer's day? / Thou art more lovely and more temperate.”在此莎士比亚说他的对象比夏日更漂亮,更温和。

由此可见,爱情诗中的美女赞都有共同的地方。

〔15〕(宋)朱熹撰:《新编诸子集成・四书章句集注・论语》,中华书局2006年版,第115页。

〔16〕另见左芬《艺文类聚――松柏赋》八十八。

〔20〕〔22〕〔24〕(清)吴楚材、吴调侯选: 《古文观止・归去来辞》,下册,中华书局2003年版,第289、290、288页。

1 次访问